翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/05/16 13:21:42

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

You should have more respect towards my person.

I did everything to help you with the situation and you still complain.
First of all, I sent a good unit.

We test all the items we sell on eBay We sold over 20 of these already.
So I don't know what happened to it.
It was working fine here.

Do not assume I sent you a defective unit because I did not.
Please send that one for replacement if you wish, no problem.
Please make sure the unit was not open/unscrewed if you wish to return it for replacement and please make sure to send the same unit you received.

日本語

もう少し私の人格を尊重して頂きたいです。

お手伝いできることは全てしましたが、あなたは尚も不満を言ってらっしゃいます。
第一に、私は良い商品を送りました。eBayで売る商品は全てテストをします。そして、こちらの商品は既に20個以上を販売してきました。ですので、何が起こったのかわかりません。こちらでは正常に動いていました。

私は不良品を送ったわけではありませんので、そのように思いこまないでください。
交換を希望される場合は、こちらに返送してください。問題ありません。
交換の為に返送される場合は、商品は未開封もしくはねじを抜いていない状態であることをお確かめください。また、あなたが受け取った物を必ず送ってください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません