Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/05/16 12:13:10

英語

Pls. place the largest flat side towards the “nail side” also if this “opposite” side of the thumb is used. Such placement on the nail side means that the polarity of the acceleration signal (assuming normal movement of the thumb) will be reversed, but this can be handled by the XXPP.

日本語

もし、同じように、反対側の親指が使われていれば、大きな平面の方を爪側に向けて置いて下さい。

爪側にこのように置くことは、加速シグナルの極性が(普通の親指の動きを仮定すれば)反転することを意味します。

ですが、これは、XXPPで処理できることを意味します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません