Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/15 18:46:28

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

広い場所で広げて確認したところ、骨が一本外れていた。
長い骨と短い骨のつなぎ目の部分です。

私はすでに商品を日本に持ってきています。
商品は返送しますので、送料を含めた金額を返金して下さい。

同じ他の商品は転送できているのですが、1つだけ転送できないのはなぜですか?
原因を教えて下さい。どうすれば転送できますか?

注文をした個数が○個です。到着した商品は○個なので数が足りません。
すぐに残りの分を発送して下さい。

パーツの○が付属していませんでした。
○は、始めから付属しないパーツでしょうか?

英語

I checked the item at a spacious place, and found that a pole part was damaged: the connection point between long and short poles.

I have already brought the item to japan. I will send back the item, so please refund me all charges including shipping.

I can transfer all items except one. Could you tell me why?
And how can I transfer it?

The number of the item I ordered was ○pieces. I got ○ pieces. ○ were missing. Please send the missing pieces.
The package did not contain the part ○.
Isn’t ○ a commonly attached part?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ○は商品名が入ります。