翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/14 09:22:28

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

I think the goal of connecting foreigners and locals in China are admirable. As more and more foreigners come to China, they are looking for a channel to connect with locals and a way to exchange ideas or ask questions. Fair enough it is only early days so far for the new SNS startup, but I feel like they are trying to do too much by trying to fit Twitter, Facebook, Google+ into one thing.

日本語

外国人ユーザーと現地の中国人を繋ぎ合わせようというその目的は賞賛に値するものと私は思う。さらに多くの外国人が中国に来るにつれ、彼らは現地の人々と繋がっていける経路、そしてアイディアを共有する方法や質問する方法を見つけ出したいと考えるからだ。この新しいSNSスタートアップにとってはまだまだ初期段階であるというのは理解できるが、彼らはTwitter、Facebook、Google+を一まとめにし、あまりにも多くを実行しようとしているのでは、と私には感じられる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません