翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/14 04:03:29
先日は、インボイスのサンプルをいただき、ありがとうございました。
是非、満足してもらえる商品をお届けできるように、最善を尽くします。
先週は、指値が低く買えなかったのですが、今週、再度ご希望のバイクの買い付けを行います。一度では、無理と思いますので、2、3回に分けて購入することになると思います。
購入の途中経過について、またメールでお知らせします。
また、バイクのコンディションについて、エンジンの調子を重視していますが、もしその他必要な条件等があれば、お知らせ下さい。
Thank you for the sending a sample of the invoice the other day.
We will do our best to send items that will satisfy you.
We couldn't make a successful bid, because of the low bid price last week.
We will participate in auction this week to knock down a motorcycle you want.
We think it's difficult to knock down all of motorcycles you want at a time.
So, we will participate in auction a few times.
We will report on progress by E-mail.
And which part of mortercycle do you concern, engine part?
Please let me know the requirements what you didn't tell us yet.