翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/05/13 12:14:57
Hi Yukikamiya220,
I bought this item already, and I can appreciate your problem with the storage facility.
But still, I deserve to have my item shipped quickly. I look forward to your reply regarding
this situation. I hope that it will not be longer than five days. In the e-mail, please let me it's
condition.
THANK YOU YES, PLEASE LET ME KNOW ASAP.. IT IS FOR A GIFT . THANK YOU AGAIN FOR YOUR SWIFT RESPONSE, IM ANXIOUSLY AWAITING YOUR INFORMATION REPLY .
こんにちは、Yukikamiya220さん。
このアイテムは既に買っています。そして、保管場所の問題の件は、了解しました。
ですが、私は、無理なのは承知の上ですが、迅速に商品を手に入れたいと思っているのです。
ですので、倉庫の状況を一刻も早く教えて頂ければと思います。
出来れば、5日以内に、御返事下さい。
電子メールで、状況報告をお願い致します。
無理なお願いを言ってすみません。ですが、これは、贈り物にしたい物なのです。
迅速なご返答をありがとう御座いました。
私は、御返事を首を長くして待っております。