翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/13 03:14:12
今回の落札の件であなたに謝らないといけません。
実は私はバス・クラリネットを持っておらず、バスクラを購入したくて、ebayで探していました。
そこであなたのオークションを見かけ、バスクラが購入できると思い、入札してしまいました。
そのため、誠に申し訳ありませんが、今回の落札を取り消していただければと思います。
そして、あなたが負担することになる出品手数料などの諸々の経費を差し引いた残金を私に返金していただければと思います
大変ご迷惑をお掛けして申し訳ありません
よろしくお願いします
I must apologize to you about this bid.
I do not have a bass clarinet now and I look for it on ebay because I want to purchase it.
As I find your item on the auction and I bid for your item wrongly because I misunderstand that I can purchase a bass clarinet.
I am afraid that I ask you to approve the cancel of this bid.
I ask you to refund the money except for all your expenses such as the entry fee for the auction.
I'm very sorry to trouble you.
I beg your kindness.