Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/13 01:51:27

knhrkbys
knhrkbys 50 初めまして。 日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。 理系分野とアー...
日本語

こんにちは。
返事が遅くなってしまってすみません。
今、何年のモデルか調べていますが、仕入れ先から連絡が来ません。
もし1960年のモデルではなかったら、日本にあるかすぐに調べてあなたに連絡します。
少し待っていてください。

こんにちは。
あなたの注文したアイテムが仕入れ先の都合により、少し発送が遅れてしまいます。
連絡が遅くなってすみません。
あと5日ほど待ってください。
なるべく早く発送します。発送したらまた連絡します。
本当にすみません。

英語

Hello.
I am sorry for the late reply.
I check in which years it is made now, but the supplier does not reply to me.
If it is not the model in 1960s, I check soon whether it is in Japan or not and I will inform you.
Please wait for a little time.

Hello.
The shipment oh the item you order is late because of the supplier's circumstances.
I am sorry for the late reply.
Please wait for about 5 days.
I'll ship it as soon as possible. I'll contact you after the completion of the shipment.
I feel so sorry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません