Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/13 01:44:54

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

In contrast, the US still leads in data revenue, followed by Japan (whose carriers Softbank, Docomo, and Au are among the highest ARPU in the world) and China. Korea is listed in the sixth position (slide 23).

In terms of total revenue the US leads, with Japan ranked second, and China third (slide 23).

The full presentation is below if you’d like to read it in full. Chetan Sharma’s website is here, and for anyone with an interest in the global mobile market, it’s a must-add for your reading list.

日本語

対照的に、米国が引き続きデータ収益をリードし、これに日本が続き(同国の通信事業者Softbank、Docomo、Auは世界で最もARPU(顧客一人当たり平均収益)の高い事業者中にはいる)、次が中国である。韓国は第6位の位置にある。(スライド23)

総収益の点では米国がトップで、2位日本、3位中国である。(スライド23)

プレゼンテーションの全容をお読みになりたい方は以下で。チェタン・シャーマのウェブサイトはこちらを、またグローバルのモバイル市場に関心をお持ちの向きには、読みたいものリストの〈必ず追加するべき〉に入れることをお勧めします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません