翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/10 19:56:39

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The journey continued for both of them, although it remained pretty much on a part time basis. But traction grew and soon it became apparent that the site was worth full-time attention. In 2008, Hani returned to Indonesia to focus on the business. Affi followed suit after she resigned from her job at MAC. The move to Indonesia was a significant one as it marked the period when their venture became a full-time business. They went on to establish the following websites with the female Indonesian audience in mind:

日本語

二人の旅は続いたが、パートタイムのようなものでしかなかった。だが、彼女達のサイトがフルタイムで管理運営するに値する程の注目を浴び始めてからは、人々の関心度は高まるばかりであった。2008年、Haniはインドネシアに戻り、この事業に集中することにした。AffiはMACでの仕事を辞め、Haniに続いた。インドネシアへの移行は、彼女達の試みがフルタイムの事業と展開する起点となり、非常に大きな動きとなった。彼女達は、インドネシア人女性の読者を念頭におきつつ下記ウェブサイトを立ち上げた:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません