翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/05/10 18:55:53
[削除済みユーザ]
44
日本語
お世話になっております。
発送の連絡メールありがとうございます。
入荷待ちになっていた AAA は、次回改めて注文いたします。
それでは、商品の到着を楽しみにしています。
今後ともよろしくお願いいたします。
///説明(ここからは翻訳不要です)///
注文していた商品の発送連絡をいただきました。
注文していた商品の一部(AAA)は欠品の為、AAA以外の商品を送ってくれたようです。
AAAは後日改めて注文する事と、送ってくれた商品の到着を心待ちにしていますという事が伝わるようお願いします。
英語
Thank you for your continued business.
I appreciate for contacting me to let me know about the shipment.
I will place an order the next time for AAA which is on back order.
I am looking forward to the shipment's arrival.
I appreciate your further business with us