翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/08 05:03:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 大学卒業後、輸出商社の営業で5年勤務。 三井物産、ソニー、デルで契約法務を...
英語

[13] Payment

[14] Payment is available via Paypal only.

[15] Shipping

[16] Regardless of the weight or the quantity of your order, we will deliver
at $9.00 for the shipping fee by the international express mail service, EMS.
It is the fastest and safest way to ship from Japan to all over
the world within a week, covering all fees with a tracking number.

フランス語

[13] Paiement

[14] Le paiement par Paypal est seulement acceptable.

[15] Expédition

[16]Nous vous expédions votre ordre par « EMS », un service postal express international. Le prix port est $9.00, le prix fixe malgré du poids ou la quantité de votre ordre.

C’est le plus rapide et sûr moyen pour expédier dans le monde entier de Japon. Votre ordre vous arrive dans une semaine, le prix port tous compris, avec son numéro de poursuite.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません