翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/08 03:38:18

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Yeah thats fine. The weight is always different. The weight thats listed is the raw weight, before the weights, Sleeve, hot

melt etc.

thats exactly right,if its a head with a screw in weight
that will also not be added,thanks ken

The weight on the sticker is the raw head weight without the fct tip, mwt weights, or wrapping.

Yes, it is a tour head. The S is just a batch or tooling designation.

日本語

もちろん問題ありません。重量はいつだって異なるものですから。リスト上の重量は原材料重量であって、これはウェイト、スリーブ、ホットメタルなどが加えられる前のものになります。

その通りです、ヘッドとスクリューの重量ということであればこちらも含まれません。
ありがとう、ケン。

ステッカーの重量は、ヘッドの原材料重量で、fctのtipとmwt重量、それにラッピングなどを含みません。

はい、ツアー・ヘッドになります。Sは単に集合体もしくはツール用の名称です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません