翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 43 / 0 Reviews / 2012/05/07 22:47:32

ainetastic18
ainetastic18 43 I love to help people in their transl...
英語

[01] How to Buy
[02] For New Customers
[03] We have some limitations on accepting new clients to avoid problems in the future.
[04] New clients need to enter ebayID on order screen buying the items over $150.
[05] Please send an e-mail with your name from "Contact member" of our eBay page ID:XX.
[06] Clients whose "Feedback" is under 3 or "positive Feedback" is under 95%
might be called off the transaction.
[07] No limitation for the clients who have bought on our site or our eBay page before.
[08] INPUT ID
[09] TRANSMIT E-MAIL
[10] From "Contact member" on eBay, please send an e-mail entered your name.
[11] ORDER COMPLETION
[12] Invoice is sent after checking your feedback. Please make payment by it.

スペイン語

[01] Cómo comprar
[02] Para nuevos clientes
[03] Tenemos algunas limitaciones en la aceptación de nuevos clientes para evitar problemas en el futuro.
[04] Los nuevos clientes necesitan para entrar en la pantalla ebayID para comprar los artículos de más de $ 150.
[05] Por favor, envíe un e-mail con su nombre de "miembro de Contacto" de nuestra página de eBay ID: XX.
[06] Los clientes cuyas "Feedback" es inferior al 3 o "feedback positivo" es inferior al 95%
que podría llamarse de la transacción.
[07] No hay limitación para los clientes que han comprado en nuestro sitio o nuestra página de eBay antes.
[08] ID DE ENTRADA
[09] DE TRANSMISIÓN E-MAIL
[10] De "miembro de contacto" en eBay, por favor envíe un e-mail introducido su nombre.
[11] LA EJECUCIÓN DE LA ORDEN
[12] la factura se envía después de comprobar sus comentarios. Por favor, efectuar el pago por el mismo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません