Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/07 21:37:29

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

“Crowdsource content across platforms: Cross-pollinate content across your social media channels, playing to each channel’s individual strength. Websites like statigr.am or HootSuite are great tools to coordinate this type of tactic. At Sweetgreen, we’re always on the lookout for our favorite Instagram photos tagged #sweetgreen. We share those on our Facebook Page with a shout-out to the Instagram photog. Our Facebook fans see the image and make the connection to head to our Instagram page, and our Instagram photographers get love from the shout-out.

日本語

「複数のプラットフォームをまたいでコンテンツをネットで調達しよう。ソーシャル・メディア・チャネルを横断し、各チャネルの強みを活かしてコンテンツを相互交流させよう。statigr.am や HootSuite 等のウェブサイトは、このような種類の戦術を調整するには素晴らしいツールだ。Sweetgreen では、#sweetgreen とタグ付された素敵な Instagram の写真がないか常にウォッチしている。見つかると、我々の Facebook ページでその Instagram の撮影者に対する紹介コメントとともに写真を共有する。我々の Facebook ページのファンは、写真を見たり、我々の Instagram ページへのリンクをたどったりしてくれ、撮影者は我々のコメントを気に入ってくれたりする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません