Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/07 18:19:12

knhrkbys
knhrkbys 50 初めまして。 日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。 理系分野とアー...
英語

Prices are set up in euros (€).Prices include the VAT in force as well as potential promotional events applicable the day of the order. Prices indicated are guaranteed while stocks last, except for any change concerning the taxes (especially V.A.T.), as well as any typographical error or omission. Prices mentioned do not include p&p charges. These costs will appear later during the validation of your order. Depending on your location, V.A.T. will be deducted from the total amount on your order recap. Prices may vary according to ABC´s will. However, items will be invoiced functions of the prices prevailing during the booking of the order, while stocks last. ABC is the owner of any product until its payment.

日本語

価格はユーロ(€)で設定されています。価格は、注文日に応じて宣伝イベントが適用されたとしても、付加価値税を含みます。表示されている価格は、表示の間違いや表示漏れ、税金(付加価値税を除く)による変更を除いて、在庫がある限り保証されます。表示の価格は、送料と手数料を含みません。これらの価格は、注文の確認に際して表示されます。あなたがお住まいの場所によって、付加価値税はあなたの注文総額に応じて計算されます。価格はABCの意向により変更の可能性があります。しかし、商品は在庫のある限り予約の状態となり、価格を記した書類が先に送られます。ABCは支払いが行われるまで所有権を保持しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません