翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/07 07:20:39
日本語
遅くなりまして申し訳ありません。ご連絡有難うございます。下記のとおり連絡を受けました。残念ですが、キャンセルしたいのでご連絡致します。返金の程を宜しくお願い致します。今までのご配慮有難うございました。なお、返金が完了致したらご連絡頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。ありがとうございました。
英語
Thank you for your information, and sorry for this late response. I received a massage as follows. I'm afraid that I want to cancel it and get a refund. Thank you for your consideration. Now, I would appreciate it if you would let me know when the process for a refund is complete. Thank you very much.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
セラーからの在庫なし連絡に対する返答の一部