Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/07 05:27:00

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

So, let’s take a step back, clean up the slate, and start afresh. And the most important thing is, I believe in teams a lot. You want to get the right team, and the right set of goals. It’s like being a football manager, if you’re Chelsea playing Liverpool, and they play lightning fast, you’d want a defensive team. If they play slow, you want a different composition of team to play against them.

If we don’t know the problem, I won’t know what team to have. I don’t want to take a team and try to fix a problem. We were still not sure how to tackle the problem related to our ambition, whether we have the platform to achieve that. Whether we needed to change the business idea.

日本語

なので、1歩下がって、計画を整理し、一から始めようと。そして最も重要なのは、私がチームメンバーに対して多大な信頼を寄せているということだ。自分はどうしても正しいチームを得て、正しい目標を立てたいと考える。例えばフットボールマネジャーのように、チェルシークラブがリバプールクラブとプレイする時、彼らは非常に速いスピードでプレイするため、防御力の高いチームを欲しいと考えるだろう。彼らの攻撃スピードが遅めの場合は、違ったチーム・フォーメーションを組みたいと考えるだろう。

もし我々が問題を察知していなければ、一体どんなチームが欲しいのか私には分からないだろう。チームを得てから問題を正していきたいとは思わない。我々はまだ、我々の野望に係る問題とどのように向き合っていったらいいのか、我々が問題に向き合っていけるだけの基盤を持ち合わせているのかは、分からない。そして、ビジネスにおけるアイディアを改変していく必要があるのかどうかについてもまだ分からない状態だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません