Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/06 22:23:56

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Dear,
Thank you for your payement.The shipping price is not 4 USD ( it's an ebay's bug for seller outside USA). as writted on all my ebay description.Your parcel weight is 0.650kg ( stay space : 0.350 kg without change shipping price) (each weigh record are writted on ebay description)The shipping price to USA more than 0.500 kg and less 1 kg in airmail priority is 17 USD. ( for have a tracking number please add 5 USD, for have a registred parcel please add 7 USD).Regardsdetails shipping cost: http://www.camembert-records.com/shipping_cost.html

日本語

こんにちは、
お支払いただきありがとうございます。送料は4USドルではありません(これはアメリカ国外のセラーに対するebayのバグです)。全て私のebayの記載の通りです。あなたの貨物の重さは0.650kgです(ステイスペース:送料変更なしで0.350kg)(計量記録はebayの記載に書かれています)。エアメール速達で0.500kgより重く1kgより軽いアメリカへの送料は17USドルです。(追跡番号を希望の場合は5USドル追加となります、書留の場合は7USドル追加となります)。送料の詳細についてはこちらをご覧ください:http://www.camembert-records.com/shipping_cost.html

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません