Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/06 07:22:18

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

It’s certainly a very intuitive way to browse what a store has to offer. The search function is very handy, and I help but wonder how it might evolve, and whether or not more retailers will adopt the same slick approach.

1. Kadinche is a multi-media company that develops web representations of interior space.

2. For me this is so much better than the real thing, because I don’t have to carry bags for my wife!

日本語

店舗が何を提供してくれるのかを見ることは、確かに直観的な方法ではある。検索機能は非常に便利で、私はこのサービスが今後どのように展開し、他にも販売店も同様のアプローチを適用していくのかどうか、気になるところである。

1.Kadincheは、マルチメディア企業で、内部スペースのウェブプレゼンテーションを開発している。

2.私にとってこれは実際の店舗を見るよりも良いものである。なぜならば、妻のカバンを持ってあげなくてもいいからだ!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません