Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/06 07:16:50

英語

It’s certainly a very intuitive way to browse what a store has to offer. The search function is very handy, and I help but wonder how it might evolve, and whether or not more retailers will adopt the same slick approach.

1. Kadinche is a multi-media company that develops web representations of interior space.

2. For me this is so much better than the real thing, because I don’t have to carry bags for my wife!

日本語

これは確かに、ショップが提供するものを非常に直感的な方法でブラウズすることができる。検索機能はとても便利だ、そして、これがどのように進化するか、そして小売店が同じような巧みなアプローチを試すのかどうか、気になって仕方がない。

1. Kadicheはインテリア空間をwebで表現する方法を開発してるマルチメディア企業だ。

2. 私にとってはこれは実物よりよっぽどよい、だって、妻のバッグを運ぶ必要がなくなるのだから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません