Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/06 07:17:17

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The second initiative is Nissen’s ‘Smileland Virtual Shop,’ which recreates the in-store shopping experience [2] by giving you a panoramic view of the store and all its contents. Here you’ll find the search function is most helpful, as typing the desired item into the search bar will bring up suggested results that are in stock. It’s pictured below, but you can browse it for yourself here.

Creating such stores for Tokyu and Nissen is contractual development work for the company, I’m told. In addition to these prominent new clients, Panoplaza has also won the “Tablet Solution Award” and “Microsoft Innovation Award” in Japan already this year.

日本語

2つ目の店舗は、ニッセンの「スマイルランド smiLeLand バーチャルショップ」で、店舗内のパノラマビューと店舗内のコンテンツを提供し、店舗内での体験を再現してくれるというもの。ここでは、検索機能が非常に便利で、検索バーに希望する商品を入力すると在庫のある商品を検索結果として推奨してくれる。下図のとおりだが、こちらからも見ることができる。

東急百貨店とニッセンのためにこのような店舗を作り上げることは、当企業にとって契約的な開発作業である、とそう彼らは私に述べた。Panoplazaは、これらの名立たる新しい顧客を得た以外にも、日本国内で今年既に、「Tablet Solution Award」と「Microsoft Innovation Award」といった賞を受賞している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません