Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/05/06 00:01:53

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

履いた時の何とも言えない気持ち良さ。
竹皮ならではの抗菌作用、消臭力でニオイがないのも人気のひとつ。
私も使用してますが、足が臭くなく、女房も喜んでいます。
ハイヒールや窮屈な革靴で疲れた現代人の足を思いっきりリラックスさせたい。
昔ながらの先人の知恵を今の暮らしに、毎日の心地よい生活のお役にたちたいと心から願っているのです。
すべて日本人の職人による手作りです。
一度使ったらこの気持ちよさにあなたは手放せなくなるでしょう。
是非一度履いてみてください。

英語

Feel the unspoken comfort when wearing them.
One reason for their popularity is that they are odorless due to the bamboo sheath's anti-bacterial and odor-removing ability.
I'm using them too, and my feet don't smell, which makes my wife happy.
I want to allow people's feet, worn out by high heels and tight leather shoes, to relax as much as they can.
I hope that I can use our ancestor's knowledge to help people live comfortably.
These are all hand-made by Japanese craftsmen.
Once you have tried them, you won't want to let go of the comfort they bring.
Please definitely try wearing them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません