翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/05 14:15:34

zhizi
zhizi 68
英語

If kids had the ability to explore a world of information and play with apps that improved their learning, the feasibility of making smartphones in rural areas should definitely be explored.

Of course there are a number of challenges involved in trying to adopt such a policy. Perhaps the greatest challenge is making wifi and internet accessible in rural areas. But I don’t see this as an impossible obstacle to tackle. I’ve been impressed with internet coverage in the very high and rural mountains of Vietnam. A more simple challenge is educating how rural children should use smartphones as a learning tool in the first place. What’s to stop them playing Angry Birds all day?

日本語

もし子供達に情報の世界を探索し、学習能力を向上するアプリで遊ぶ能力があれば、農村地区でスマートフォンをつくるという実現可能性が必ず模索されるはずだ。

もちろん、このような政策を採択するには数多くの課題がある。最大の課題はおそらく、農村地区でも wifi やインターネットへのアクセスを可能にすることだろう。でも、不可能なことではないと思う。ベトナムには山の上高くにある農村部でもインターネットに接続することができ、私は驚いたことがある。もっとシンプルな課題は、農村地区の児童にスマートフォンを学習ツールとして使うようにまず教育することだろう。そうでなければ、子供は1日中アングリーバードで遊んでしまうだろうから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません