Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/05/05 01:53:37

translation4u
translation4u 51 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
英語

Personally I have considered doing an MBA before. It seemed to be a natural path to continue on, during my consulting days. But then I wanted to get more into entrepreneurship and start-ups and figured there could be no substitute for doing entrepreneurship. However I have some very good friends who are extremely smart and have or are doing their MBA’s at the best schools in the world, like Stanford, Wharton, Harvard and Insead and believe they have gotten enormous value from doing their MBA. It really depends on the individual if it is worth it.

日本語

私も以前、MBAを取得しようと個人的に考えていた。私がコンサルティングをしていた時分には進むべき当然の道筋に思えていたのだ。だが、起業やスタートアップにもっと関わっていきたいと感じようになると、実際に起業すること以外に他に代わりになるものは無いのだということがわかったのだ。その一方で、私にはとても仲の良い友人が数名いるのだが、彼らはとても賢く、スタンフォードやウォートン、ハーバード、インシアドといった世界のトップスクールでのMBAをすでに取得済みか、あるいは取得している最中で、そんなMBAから大いなる価値を受けてきたと信じる人達である。だが実際のところ、MBAを取得する価値があるかどうかは人によるのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません