Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/04 09:32:56

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

As is evident in the first image at the top of this article, the web app can’t locate you with any more accuracy than which city you’re in; since I live in Beijing, it’s telling me I’m smack dab in the center of the city at Tiananmen Square, which isn’t at all true. But if I try to check in via the web, it seems I can only select the listed places near that area, meaning that even if I wanted to check in from where I actually am, I couldn’t do it unless I was using a mobile phone with GPS.

日本語

本記事の上部に掲載されている画像からも明らかではあるが、このウェブアプリは、自分がどの街にいるのかということ以上の細かな詳細情報は得ることはできない。私は北京に住んでいるのだが、私の所在地は天安門広場がある街の中心部と表示された。これは全くもって正しい情報ではない。だが、ウェブを通して調べてみると、私はその地区付近のリスト上の場所しか選択することができず、私が現在実際にいる場所からチェックインをしたいと考えても、GPS搭載の携帯電話無しでは無理だということになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません