Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/02 12:07:29

英語

We are on track to hit one million users within three months, growing faster than Dropbox, Fab.com, Pinterest, and Twitter at a similar stage. And we think we can grow even faster. There are an estimated 3.4 billion emails in the world today; 75 percent are consumer, not business emails. Our aim is to back-up the internet, so we have lots of work to do.

According to a press release from Dropmyemail, its current user-base follows a pattern close to the general geographic spread of email users around the globe; as released by market research firm The Radicati Group, it found that 47 percent are in Asia Pacific, 23 percent in Europe, and 14 percent in North America.

日本語

我々は、3ヶ月以内に100万加入者に達する勢いであり、Dropbox、Fab.com、Pinterest、Twitterの同じ時点よりも早い成長である。それに、もっとさらに早く成長できると考えている。34億もの電子メールが今日の世界中で存在しており、そのうち75%は一般利用者で、企業利用ではない。我々の目的はインターネットをバックアップすることなので、我々がやるべきことはたくさんある。

Dropmyemailの広報発表によると、現在のユーザベースは、世界中の電子メール利用の一般的な地理的な広がりと近いパターンに従っているという。市場調査グループRadicati Groupの発表によると、47%はアジア太平洋で、23%がヨーロッパ、14%が北米にあるという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません