Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/02 08:54:48

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Also I do have a 30 days return policy with no questions asked which means any one that think they are being cheated can return the models back.

As far as dealers I am very happy that now they are also doing some special models, I do wish them the best of luck, and I hope they are very successful in what they do, as this is what collectors want and I am glad that they also see the this and I hope this will be good for all collectors all over the world.

Pascal Good luck and I hope you sell a lot of these special models.

日本語

また、私の返品方針は(販売者である私からの)質問なしの30日となっています。つまりだまされたと思った人は誰でも理由を問わずモデルを返品できることになっています。

ディーラーとして私は、彼らがスペシャルモデルを作っていることはうれしいし、幸運を祈りますし、彼らの事業がうまくいくことを願っています。これはコレクターが望むことであり、彼らもこれを見ていることをうれしく思うし、世界中のコレクターにとって良いことであると願っています。

パスカル氏には幸運を祈ります、あなたがスペシャルモデルをたくさん販売できることを祈ります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません