Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/02 08:24:44

英語

Gaopeng, too, should have realized that foreign Internet companies have a notoriously bad track record in China. Yahoo, Ebay, and Google are some of the well known cases where foreigners lost out to their more tenacious and well adapted local competitors. With that in mind, shouldn’t Gaopeng have substituted its extreme confidence for caution? After all, Groupon is a foreign company, and the employees they deployed to run the show at Gaopeng are also foreign. Why would they succeed where others have failed? This question was never asked.

日本語

Gaopengもまた、海外のインターネット企業が中国でひどい実績を残していることでよく知られているのに気づくべきだったのだ。Yahoo、EbayそしてGoogleのケースはより粘り強くうまく適応する地元の競合相手に対して外国企業が負けた実例として良く知られている。Gaopengは自信過剰となるかわりに用心深く、このことを念頭に置くべきではなかっただろうか?結局Grouponというのは外国の企業であり、事業を取り仕切るために雇った従業員たちもまた外国人である。どうして他の企業が失敗したのに自分たちが成功すると考えたのだろうか?この質問がなされることはなかったのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません