翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/01 00:56:27
日本語
こちらが支払いを済ませた後で大変申し訳ないのですが、キャンセルして返金願えますか?
このアイテムは、ebayでもコピー商品が多く出回っていると聞いています。
そして本物と偽物の見分けがほとんど付かないと聞いています。
私も写真をみる限り本物に見えますが、正直、見分けがつきません。
私もビジネスをしていますので、お客様からクレームが入るのが怖いのです。
申し訳ないですが、宜しくお願いします。
英語
I will apologize to you first, and even though I already made a payment, I'd like to cancel my order and want a refund.
The reason is that I hear so many knock-off version of this item are on eBay, and it's almost impossible to distinguish.
It looks genuine to my eyes as long as I look at this picture, but be honest with you, I can't tell.
Since I have my own business, I'm afraid the claims from my customers.
I'm sorry, but please understand.