翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/30 20:21:01
英語
Hello,
I believe we had the package insured. Let me get back with you tomorrow and I will have a plan, then you can decide which works better for you.
Is there an amount we could refund to you where you would be OK with keeping the model (despite the fact it's missing the seat and roof piece)?. Then you could maybe replace those parts in the future.
Think it over and let me know what that price may be.
日本語
前略
荷物には保険をかけたと思います。明日また連絡してこちらの提案をいたします。それらのうち、どれがいいかご判断ください。
モデル(商品)についてあなたがOKと思われる当方からの返金額はどの程度でしょう(座席と屋根の部分が失われているとして)?その金額であなたが欠損部品を取り替えることができるとして。
考えていただいて、金額をお知らせください。