Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/05/20 08:41:22

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

Shipping "FOB Tokyo International Airport Narita"
(My forwarder BDP, pickup the carton box from my warehouse and the box will arrive at Narita Airport)
At this point, you will be contacted from a BDP japanese agent and you will decide if:
you go to Narita to pickup the carton box, you ask a quotations at Japan forwarders for the transport from Airport to your home.

日本語

輸送「FOBで成田国際空港着」((私が利用している運送業者のBDPが私の倉庫に段ボールを取りに来て、成田空港まで届けます。)
この時点であなたはBDPの日本代理店からの連絡を受け、これらのうちのどちらにするか決めます。:成田空港まで箱を取りに行くか、日本の運送業者に空港から自宅までの配送の見積もりをしてもらう。

一応FOBについてのリンクです。
FOB
http://www.exbuzzwords.com/static/keyword_2526.html

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません