翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/05/20 08:36:52

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Shipping "FOB Tokyo International Airport Narita"
(My forwarder BDP, pickup the carton box from my warehouse and the box will arrive at Narita Airport)
At this point, you will be contacted from a BDP japanese agent and you will decide if:
you go to Narita to pickup the carton box, you ask a quotations at Japan forwarders for the transport from Airport to your home.

日本語

FOB新東京国際空港(成田)で発送(指定運送業者はBDP、私の倉庫からカートンボックスをピックアップし、ボックスは成田空港へ届く)
この地点で、BDPの日本代理店の人があなたに連絡をとりますので、あなたは、カートンボックスを受け取りに成田へ行くのか、成田空港からあなたの家への輸送費用の見積もりを日本の運送業者に頼むのか、決めてください。


[訳注:FOB(free on board)成田空港=成田で飛行機に荷物が載せられた時点で荷物の所有権が受取人に渡るということ]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません