翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/30 04:02:49

日本語

本日、管楽器の修理屋さんにこのクラリネットを見てもらいました。
問題が2つ見つかりました。
1.下管の上部に1インチほどの長いクラック(亀裂)が入っており、
リペアの痕跡があります。
2.ベルはオリジナルのものではなく、VITOというプラスチックモデルの安いタイプです。

以上から、非常に残念ですが、このクラリネットの価値は半減します。
商品説明と大きく異なるため、私は400ドルの返金をあなたに要求します。
もしあなたが写真を見たいなら、私は写真をUPすることができます。

英語

Today I asked a wind instrument specialist to check out the clarinet.
There were two problems found:
1. The tube has a long crack, about 1 inch long, and it also shows signs of having been previously repaired.
2. The bell is not the original one, but it's a VITO, a cheap model made of plastic.

Following from the above, I regret to say that I am going to have to reduce the price of this clarinet by 50%.
The item differs greatly from your description, so I would like to request a refund of $400. If you would like to see some photos then I would be more than happy to send them to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 木製クラリネットのクレームです。木にクラックがありまして。。。