Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/30 00:30:15

aimmnoot
aimmnoot 50 初心者です。できるだけ読みやすい訳文を目指してがんばります、よろしくおねが...
英語

Specifically, he said the site now has over forty million registered users, and that over the past two months they’ve been processing around 400,000 orders per month. He also said sales income was increasing at a rate of about 200 percent per year. That sounds pretty impressive, but it’s not a huge surprise when you consider the additions the company has been making, like hotel bookings and other travel services.

Of course, 360Buy still has a ways to go before it can become the e-commerce king. This chart, of Q4 2011 market share in the B2C space in China show’s 360Buy playing a clear second fiddle to Alibaba’s Tmall. But it also shows there’s tons of room for consolidation in this market.

日本語

具体的には、京東商城のサイトに登録しているユーザーは現在4000万人を超え、過去2ヶ月間、1ヶ月あたり40万件の注文を取引しているとYe氏は語った。また、販売収益は年間およそ200パーセントの割合で伸びているとも発言した。これは非常に印象的であるように思われるが、しかし同社が整備しているホテル予約や他の旅行サービスといった追加のサービスを考慮に入れれば、これはそれほど大きなサプライズではない。

もちろん、京東商城がECの王者になるためにはまだまだやるべきことがある。中国におけるB2C空間の2011年第4期のマーケットシェアのこの表は、京東商城がはっきりとアリババのTmallに続く第二位であることを示している。しかしまたこの市場には整理統合の余地が多くあるということも表れている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません