Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 360Buyのユーザー数は4,000万人、月間受注は40万件 中国のeコマース業界では、依然として Alibaba(中国名は阿里巴巴で、Taobao...

翻訳依頼文
360Buy Has 40 Million Users, Processes 400,000 Orders Per Month

Although Alibaba (Taobao, Tmall, etc.) is still the 800 pound gorilla in the world of Chinese e-commerce, 360Buy has been building up some momentum. At a press conference earlier today, 360Buy CMO Lan Ye shared the company’s latest (and most impressive) numbers. Specifically, he said the site now has over forty million registered users, and that over the past two months they’ve been processing around 400,000 orders per month. He also said sales income was increasing at a rate of about 200 percent per year. That sounds pretty impressive, but it’s not a huge surprise when you consider the additions the company has been making, like hotel bookings and other travel services.

Of course, 360Buy still has a ways to go before it can become the e-commerce king. This chart, of Q4 2011 market share in the B2C space in China show’s 360Buy playing a clear second fiddle to Alibaba’s Tmall. But it also shows there’s tons of room for consolidation in this market.
zhizi さんによる翻訳
360Buyのユーザー数は4,000万人、月間受注は40万件

中国のeコマース業界では、依然として Alibaba(中国名は阿里巴巴で、Taobao や Tmall などのeコマースサイトを運営)が800ポンドのゴリラと言えるほどの巨大な企業であるが、360Buy(京東商城)も勢いを増している。今日の記者会見で、360Buy 最高マーケティング責任者の Lan Ye 氏は同社の最新の(そして本当に素晴らしい)数字を発表した。
具体的には、同サイトの登録ユーザーが4,000万人を超え、ここ2か月毎月約40万件の注文を扱い、さらに売上高が毎年200%の割合で伸びていると同氏は述べた。非常に素晴らしいことだが、同社がホテルの予約やその他の旅行サービスも取り扱っていることを考えれば、それほど大きな驚きではない。

もちろん、360Buy がeコマースの帝王になるにはまだまだである。このチャートは2011年第4四半期の中国 B2C 業界のマーケーットシェアを示したものだが、明らかに360Buy が Alibaba の Tmall に続づく第2 プレーヤーであることが分かる。だが、それと同時に、このチャートから同業界には統合の余地もまだ多く残っていることも察知できる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1026文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,308.5円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior