翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/04/29 04:59:01

英語

At its peak, the Chinese subsidiary of Groupon boasted a headcount of over 3,000 and operated in more than 70 cities in China. As of now, it only operates in fewer than 20 cities, according to people familiar with the matter. Last time I talked to someone who just left Gaopeng Beijing office, he told me that after several rounds of downsizing, even people who survived have found nothing serious to work on.

It also hired an army of expat executives globally, while lots of them were not able to communicate with local sales team since they barely speak Mandarin or understand local market. Now, nearly all expats have left.

日本語

ピーク時には、Grouponの中国子会社は、3,000名を超える従業員を持ち、中国国内の70以上の市で運営を行っていた。今は、状況に詳しい人々によると、たった20以下の市で、運営している。先日、私が、Gaopeng北京支社を去ったばかりの人に話をした時、彼は、私に、数回に及ぶ、人員削減を乗り越えた社員も、重要な仕事を見つけられずにいることを教えてくれたのである。

彼らの多くが、ほとんど北京語を話さないが故に、地元セールスチームとコミュニケーションをとれず、地元の市場を理解できないにもかかわらず、多くの世界的管理職の駐在職員をも雇ったのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません