翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/28 00:37:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語


The products are both just fine, thank you . . .
but whoever is attempting to sell them to you
for resale to me is not understanding of the
real value or is not aware that the cost is not
correct. I would hope that they understand?

Yes, it is beautiful here with the cherry trees
blooming . . . Portland is a very nice city.

Please let me know if you would like me to
send you anything from here - at no profit
for me - just at my cost as a favor to you.

日本語

両方とも商品は大丈夫です。有難うございます。
でも、貴方に誰がそれらを転売していようと転売には本当の価値が理解されてないと私には思われます。それに、値段が高すぎます。彼らがそれを解ればいいのですが。

はい、いま桜は咲き、とてもきれいです。ポートランドはとてもいい町です。

ここから何か送って欲しいなら、おっしゃってください。私の利益の為でなく、私の自費で貴方への私からの好意の印です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません