翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/27 16:22:22

yanadgt
yanadgt 50 ドイツ在住の音楽学習者です。 ネットニュースの各種記事の独→日、英→日翻...
日本語

不足した3Euroはどの様に支払えば良いですか? もう一度、銀行から送金をすれば、私は手数料合計で、再び45Euro負担しなければならなくなります。できればペイパル又はあなたの住所へ郵便でお届けしたいです。

ドイツ語

Wie könnte ich 3 Euro als die Differenz zahlen?
Wenn ich nochmal mit einer Überweisung durch die Bank zahle, muss ich wieder insgesamt 45 Euro als die Gebühren dazu zahlen.
Es wäre super, wenn ich mit Paypal oder per Post schicken könnte.

Mit freundlichen Grüßen
*****(貴方のお名前)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません