翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/04/27 13:44:22

英語

I wanted to let you know that we will be processing your order with the PayPal payment. We are satisfied that the order is legitimate. The only thing I need from you is agreement to the following condition:
Condition: MMM will ship to the following address as requested:
・・・・・・・・・
We will ship your order with insurance and with signature required. The forwarder who maintains the facility at the shipping address will sign for the package. MMM has no responsibility for the shipment, or its goods, after it leaves Florida in route to the final destination in Japan.
Please reply back with your agreement and we will begin processing your order.

日本語

あなたに、PayPalの支払いによるご注文の処理について、お知らせします。ご注文が、合理的であったことに満足してます。一つ必要なことは、以下の条件に対する、あなたの同意です。
条件:MMMは、ご指定どおり、以下の住所に発送されます。
・・・・・・・・・・・・・
あなたのご注文は、保険込み、要署名で発送されます。発送先住所の施設を維持している者が、荷物の受け取りの署名をします。MMMは、いったんフロリダを離れ、日本に行くまでの間の、輸送、商品に対して責任は負いません。
同意と共に、お返事ください。
その後、あなたのご注文の処理を開始します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません