翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/26 19:46:43

日本語

資料をありがとう
質問です。

・素材、サイズの確認、営業用のサンプルを送って頂けますか
 TANK, S/S T-shirts, Pullover を数点(S,Mのみで可)
 有ればいつ出荷できる?
・其々どの程度在庫を持つのか?またはどのくらい生産しますか?
・仮に欠品商品を注文したい時、生産ミニマム、生産リードタイムは?
・注文から日本着までのリードタイム
・日本の洗濯表示付着OKとの事ですが、どのように進めますか?
 何か協力することは?
・支払方法は?

英語

Thank you for sending me the documents.
I now have a few questions:

・Can you send me some sales samples so I can verify the materials, sizes, etc.?
 Do you have a few Tanks, S/S T-shirts, and Pullovers (S,M sizes only), and if so, when could you ship them out?
・For each one, how much stock do you have? And how much stock is being manufactured?
・If I were to place an order on items that are temporarily out of stock, what is the minimum amount being manufactured, and the manufacturing lead times?
・What's the lead time for orders to be arrive in Japan?
・I understand that they contain washing instructions, but how should we proceed?
 Is there anything that we'd need to take into account?
・What payment methods do you accept?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません