翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/26 17:31:25

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

If you want to use TASSEN in this context we can render the cups with a different shader (toon shader)
so that it matches the style.

We were wondering about the copyright of images like the Akira image you used, but this is up to you.
We could also see additional combinations of different Japanese toon styles like e.g. Hello Kitty.

If you send us images you want to use (and where the copyright issues are clear) we can integrate the cups.
As we have the 3D data we can adjust the posing and render in a material that fits.
For example the image with the Buddha - here the cup could be out of stone or out of Gold.

Please let me know what you think.

日本語

この状況でもあなたがTASSENを使いたいのでしたら、スタイルにマッチするように、カップに別のシェーダー(トゥーンシェーダー)を組み合わせることもできます。

あなたが使ったアキラの画像の著作権について心配していましたが、あなたにお任せします。
私たちは別の日本のトゥーンスタイル(ハローキティなど)の追加組み合わせも見ます。

あなたが使いたい画像を私たちに送ってくれれば(著作権問題がないもの)、私たちはカップにその画像を入れます。
私たちは3Dデータを持っているので、ポーズを調整して材料にフィットするように編集することが可能です。
例えばブッダの画像ですが、ここではカップが石製でも金製でもよいです。

あなたのお考えをお聞かせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 続きの文章です