翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/26 12:50:09
フランス語
Jolis gobelets à porto issus de la prestigieuse cristallerie de @@, dont ils portent tous la signature gravée au culot.
Ils sont d'une hauteur de 7 cm pour une ouverture au buvant de 7 cm et sont tous en parfait état.
Le modèle s'appelle AA, chaque verre neuf coute aux environs de 70 euros.
Un 7ième vous sera offert à titre gratuit, il est malheureusement affligé d'une infime égrenure, par ailleurs polissable.
日本語
魅力的なクリスタルの美しいワイン用ゴブレット@@で、すべての製品の底部に署名が刻印されています。
高さ7センチ、注ぎ口7センチ、完璧な状態です。
製品はAAと名称され、新品はグラス一点がほぼ70ユーロで取引されています。
7点目はあなたに無料でご提供します、残念ながらわずかな落下傷があり、それがなければきれいな仕上がりのグラスです。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
@@=商品名 AA=はモデル名です。ヨロシクお願いします。