翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/04/25 23:13:37

tomo0405
tomo0405 45 オーストラリアと日本を幼い頃から行き来し、小中高すべてオーストラリアで卒業...
日本語

A社のK氏に御社製品の仕入れ、販売について問い合わせたところ、
『現在はA社で販売を行っておらず、
今後も取り扱う予定がないため、
仕入、販売については本社に直接問い合わせてください』とのことでした。

つきましては、日本におけるA社製品の
販売代理店として販売させていただけますでしょうか。

現在、私どもでは海外ブランドのアウターを販売をしており、
御社製品のような高い機能性とデザイン性をもつ製品は
必ず日本のユーザーに高い評価を得られると確信しています。




英語

As I was contacting A from K regarding importing and selling,
"A does not sell anymore, and are not in plan of handling the product again, if you seek information please contact the main bass" was what they had to say.

Therefore, is it possible for you to be a seller of the A in Japan.

At the moment, we are selling outers from foreign brands,
I believe Japanese will grade your product with high quality and design.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません