翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/25 13:44:43

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

The app has location-based elements as well, with the possibility that it might help you connect with folks in your city who have similar interests, which is generally not seen with photo-sharing apps. The groups aspect to it resembles Pinterest, of course, except that Photocus offers a purer photographic experience, free of the Pinterest – and Pinterest clones – motivator of people trying to drive traffic to their own e-commerce stores.

日本語

このアプリは位置情報も持っているため、同じ市内で共通の関心を持つ人とつながることができる可能性があり、これは一般的には写真共有アプリではあまり見られない。グループの側面はもちろん Pinterest と似ているが、Photocus は純粋に写真体験を提供しており、Pinterest とは異なる。Pinterest 及びその類似サイトは、自社のECサイトへトラフィックを誘導したい人々が熱心に利用している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません