Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/04/25 13:59:54

英語

That’s why I, and my business partner Cameron Priest, launched TradeGecko and joined the JFDI-Innov8 2012 bootcamp here in Singapore. It’s a 100 day digital business ‘accelerator’ that is taking us from an idea for a new kind of stock and inventory management system for SME fashion companies, through building a working prototype. On 4th May we pitch it to a roomful of investors.

We want to help labels get back their creative freedom by automating the sales cycle. No more creating order sheets, no more time sucking spreadsheets, no more chasing accounts, just one central control system to manage the core of any wholesale business and create transparency between wholesalers and retailers.

日本語

それが理由で、私と、ビジネスパートナーのCameron Priestは、TradeGeckoを立ち上げ、ここ、シンガポールで、JFDI-Innov8 2012に参加した。それは、我々に、SMEファッションカンパニーの新しい在庫管理体制のアイデアに始まり、実用レベルの試作品の作成に至る、100日にわたるデジタルビジネス”促進剤”である。5月4日に、我々は、室内いっぱいの投資家に向かい、売り込みをするのである。

我々は、販売サイクルの自動化によって、創造的自由のラベルを取り戻す手助けをしたいのである。発注書を作ることも無く、多くの時間を費やす集計表も無く、アカウントを追跡することも無い、すべての卸売業の中核部を管理でき、更には、卸商と、小売店間の透明性を築く為の、一つの中央制御システムが必要である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません