翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/24 17:40:27

zhizi
zhizi 68
英語

Shaw, in a statement issued upon her appointment, described the Gobi Singapore Fund as “a leading investor in cross-border opportunities in China and Southeast Asia.” Outlining her role, she explained:

As Chinese and Southeast Asian media companies start to expand beyond their home markets, my focus will be identifying early-stage investment potential and key leaders in disruptive innovation.

日本語

Shaw 氏は任命と同時に発表した声明で、Gobi Singapore Fund は「中国と東南アジア地域における国境を越えたチャンスを支援する主要な投資機関」だと述べ、彼女の役割に関しては、次のように説明している。

「中国と東南アジアの企業は自国の市場を超えて拡大し始めている。散在するイノベーションの中から、初期段階で出資できる可能性を秘めたチームや主要な先導者を見いだすことが私の役目です。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません