Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/24 04:10:36

英語

This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.

Below is how your address should look on all your packages:

Thank you very much for your help in ensuring all packages arrive correctly and completely addressed in order to avoid delays and additional special handling charges. I am your personal account manager and please do not hesitate to contact me, if you need any further assistance with this or any other matter.

Best regards,
Rosie
R@MyUS.com

日本語

正しい受取り人確認がひつようであるこの特別処理については、出荷の遅延となり、また訂正手数料として1荷物に付$5の課金が発生いたします。

荷物の宛先は下記のように明記下さい。

荷物が正しい受取人にて受理され、お客様の出荷の遅延や追加料金を避けるためにも正しい宛先をご記入下さいますよう御願いいたします。当方がお客様のご担当をさせて頂いておりますので、今後も何かご不明な点がありましたらお気軽にお問い合わせ下さい。

敬具
Rosie
R@MyUS.com

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません