翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/23 10:09:49

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

You are still free to sell your items to others. Just do your normal and usual thing. The photos that we will select on your shop will be marked as “pre-order” items. Should a buyer from our side be interested to buy a specific designer bag but has been sold on your store already, it’s still fine with us. J We will adjust to your movement and availability of the items. Should we push through with this, it’s also better if we subscribe to your mails regarding new designer bag items/ stocks, news and updates.

日本語

ご自由にあなたの商品をそちらの顧客に売っていただいて結構です。あなたがいつもやっておられるようにしてください。あなたの店から選んだ商品には”未注文”というマークをつけております。当方のバイヤーがある特別なバッグに興味を持ったが、それがあなたの店ですでに売られていたとしてもそれで結構です。当方はあなたのやり方と手に入る商品にあわせます。このやり方で当方が行くとすれば、新しいデザイナーバック商品/在庫、やニュース、更新情報などに関するあなたのメールを当方が引き続き購読するほうがいいと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません