翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/22 12:19:25

zhizi
zhizi 68
英語

"Even though IUGO delivered our first game in 2003, I feel like we are just getting started because of the immense opportunities brought forward by the mobile lifestyle. Mobile gaming is soaring on a global scale, and our partnership will put us at the leading edge of this thrust."

In an interview with Business Insider yesterday, GREE’s CEO Yoshikazu Tanaka noted that his company has invested in 10 companies in the Asia region, but that they “are definitely focused on the North America and Canada are for investments” saying that it’s a good opportunity.

日本語

「IUGOは2003年に初めてゲームをローンチしたが、私はまだ当社が始まったばかりだと思っている。というのも、モバイル生活によって数多くの機会がもたらされているからだ。モバイルゲームは世界規模で成長しているので、今回の提携によって私達はこの時流の最先端を行くことになる。」

昨日の「Business Insider」とのインタビューで、GREEのCEO 田中良和氏は、GREEはアジア地域の10企業に出資をしているが、北米・カナダへの投資は良い機会だとし「両地域への出資には確かに重点を置いている」と語っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません